Budapesten újra házasodott a szintén szombathelyi Sz. Máriával, a Kertészeti egyetem német tanárnővel, nekik nem született gyerek. Híven elveihez a rendszerváltást először az MDF-ben tevékenykedett, de később a MIÉP-re partelt át. Évek óta hiába kutatok utána de sajnálatos módon nem sikerült megtalálnom. Többek között Géza volt a másik távolabb álló magyar barátom, aki a gitározás kivételével Tamásnak az ellentéte, hisz csinosfiúként a viselkedésébe is igyekezett olyannak mutatkozni. Szintén vidéki, szép mosolyú, barna, félhosszú és sima hajú fiú, amit állandóan a kezével igazította. De vonzó és vidám természetét rontotta a nem csak nárcizmusa, hanem hajlamos volt a megalkuvásra, ügyeskedésre, amikor az érdeket szolgálta. A kollégiumban gyakran összejöttünk estarként az egyik szobában teát inni zsíros kenyérrel, beszélgettünk, énekeltünk és a rendszert kigúnyoló, néha durva vicceket meséltünk egymásnak.Ha hirtelen kinyílt az ajtó és belépett két-három másik diák azonnal csend lett vagy témát váltottunk, mert mindenki tudta, hogy azok besúgok, a kommunista ifjúság tagjai voltak. A külföldiek között megismertem egy ghánai fiút, magas és atléta alkattal, fekete, mint a szén, aki szépen és elég drágán és színesen szeretett öltözködni, kocsija is volt, több női partner, de senki sem tudta pontosan mi ben sántikál. Ő is zenélt és egy estar megkérték, hogy vegye elő népi fuvoláját és játsszon vele valamit. Ő elővett egy fekete, egyszerű hangszert és kezdett belefújni, de nehezen jöttek ki a hangok belőle. Megszólalt „hideg a hangszer”, odament, ahol egy rezsón forralt a víz a teához, megfogta az alumínium, ütött-kopott teakancsót és beleöntötte a forróvizet a fuvolába. Újra kezdett belefújni és egy szép ghánai népdallal ajándékozott meg minket. Carlos https://espanol-hungaro.traductor.com.ar/traduccion6/740462-budapesten-ujra-hazasodott-a-szinten-szombathelyi-sz-mariaval-a-kerteszeti-egyetem-nemet-tanarnovel-
Se volvió a casar en Budapest con Sz. Mária, también de Szombathely, profesora de alemán en la Universidad de Horticultura, y no tuvieron hijos. Creyente en los principios del cambio de régimen, primero estuvo activo en el MDF, pero luego pasó al MIÉP. Llevo años buscándolo en vano, pero lamentablemente no he podido encontrarlo. Entre otros, mi otro amigo húngaro más lejano era Géza, quien, a excepción de tocar la guitarra, es todo lo contrario de Tamás, porque siendo un niño bonito, intentaba mostrarse como tal en su comportamiento. También un chico del campo, de linda sonrisa, cabello castaño, medio largo y liso, que alisaba constantemente con las manos. Pero su naturaleza atractiva y alegre se vio dañada no sólo por su narcisismo, sino también por su tendencia a transigir y ser inteligente cuando convenía a sus intereses.En el dormitorio, a menudo nos reuníamos como estar en una habitación para tomar té con pan grasiento, hablábamos, cantábamos y nos contábamos chistes burlándonos del sistema, a veces groseros. Si de repente se abría la puerta y entraban dos o tres estudiantes más, allí. Inmediatamente hubo silencio o cambiamos de tema, porque todos sabían que eran informantes, miembros de la juventud comunista. Entre los extranjeros conocí a un chico ghanés, alto y atlético, negro como el carbón, al que le gustaba vestir bien y bastante caro y colorido, también tenía un coche, varias compañeras, pero nadie sabía exactamente de qué cojeaba. También tocaba música y un estar le pidió que sacara su flauta folklórica y tocara algo con ella. Sacó un instrumento negro y sencillo y empezó a soplar en él, pero los sonidos salían con dificultad. Dijo "el instrumento está frío", se acercó a donde hervía el agua para el té, tomó la maltrecha tetera de aluminio y vertió el agua caliente en la flauta.Empezó a soplar de nuevo y nos regaló una hermosa canción popular de Ghana. carlos https://espanol-hungaro.traductor.com.ar/traduccion6/740462-budapesten-ujra-hazasodott-a-szinten-szombathelyi-sz-mariaval-a-kerteszeti-egyetem-nemet-tanarnovel-
Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.
Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)